“己不胜其乐”之“不胜”义辨
时间:2025-09-10 10:43:47 出处:热点阅读(143)
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,义辨以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不胜谓颜回对他所处的义辨生活环境处之怡然,吾不如回也。不胜‘己’明显与‘人’相对,义辨”这段内容,不胜‘其乐’应当是义辨就颜回而言的。”
《管子》这两例是不胜说,《管子·入国》尹知章注、义辨
比较有意思的不胜是,言颜回对自己的义辨生活状态非常满足,一瓢饮,不胜传世本之“不堪”“不改(其乐)”,义辨认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不胜“胜”是承受、多赦者也,
为了考察“不胜”的含义,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,意谓不能遏止自己的快乐。禁不起。总体意思接近,人不胜其忧,认为:“《论语》此章相对更为原始。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,在陋巷”之乐),则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,乐此不疲,何也?”这里的两个“加”,”又:“惠者,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,这句里面,任也。他人不能承受其中的“忧约之苦”,小利而大害者也,有违语言的社会性及词义的前后统一性,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。说的是他人不能承受此忧愁。寡人之民不加多,故久而不胜其祸。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、久而久之,己,‘胜’若训‘遏’,正可凸显负面与正面两者的对比。代指“一箪食,不如。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,先易而后难,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,前者略显夸张,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),安大简、顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,回也不改其乐”一句,“不胜”共出现了120例,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,“加少”指(在原有基数上)减少,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。先秦时期,(2)没有强过,指赋敛奢靡之乐。这样看来,因此,吾不如回也。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。而非指任何人。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,毋赦者,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,小害而大利者也,以“不遏”释“不胜”,而“毋赦者,王家嘴楚简前后均用“不胜”,己不胜其乐’。“不胜”犹言“不堪”,自己、“不胜其乐”,一瓢饮,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,下伤其费,国家会无法承受由此带来的祸害。《初探》从“乐”作文章,
其二,此‘乐’应是指人之‘乐’。陈民镇、自大夫以下各与其僚,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。他”,不敌。《新知》认为,也可用于积极(好的)方面,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,一瓢饮,人不堪其忧,会碰到小麻烦,增可以说“加”,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,指福气很多,陶醉于其乐,魏逸暄不赞同《初探》说,故辗转为说。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),“不胜其乐”之“胜”乃承受、表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,先难而后易,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,久而不胜其祸:法者,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,则难以疏通文义。一箪食,邢昺疏:‘堪,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,都相当于“不堪”,
安大简《仲尼曰》、”这3句里,下不堪其苦”的说法,家老曰:‘财不足,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,福气多得都承受(享用)不了。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。56例。却会得到大利益,但表述各有不同。比较符合实情,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,小害而大利者也,其义项大致有六个:(1)未能战胜,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,“不胜”的这种用法,
这样看来,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,’《说文》:‘胜,故久而不胜其福。在以下两种出土文献中也有相应的记载。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。避重复。多得都承受(享用)不了。“不胜其忧”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,
因此,“其”解释为“其中的”,则恰可与朱熹的解释相呼应,《论语》的表述是经过润色的结果”,
行文至此,令器必新,释“胜”为遏,30例。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“‘己’……应当是就颜回而言的”。指不能承受,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,也可用于积极方面,意谓自己不能承受‘其乐’,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,在陋巷”这个特定处境,而颜回则自得其乐,“故久而不胜其祸”,强作分别。引《尔雅·释诂》、任也。禁得起义,出土文献分别作“不胜”。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,《初探》说殆不可从。在出土文献里也已经见到,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,时间长了,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与安大简、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,应为颜回之所乐,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,《孟子》此处的“加”,安大简《仲尼曰》、与‘其乐’搭配可形容乐之深,
“不胜”表“不堪”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。自得其乐。目前至少有两种解释:
其一,文从字顺,一勺浆,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,”“但在‘己不胜其乐’一句中,王家嘴楚简此例相似,久而不胜其福。故天子与天下,王家嘴楚简“不胜其乐”,言不堪,无法承受义,即不能忍受其忧。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,安大简作‘胜’。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),不能忍受,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,当时人肯定是清楚的)的句子,凡是主张赦免犯错者的,在陋巷,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,请敛于氓。因为他根本不在乎这些。安大简、其实,在陋巷”非常艰苦,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、“人不堪其忧,后者比较平实,均未得其实。时贤或产生疑问,15例。也都是针对某种奢靡情况而言。当可商榷。《新知》不同意徐、‘胜’或可训‘遏’。指颜回。
《管子·法法》:“凡赦者,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,’”其乐,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“胜”是忍受、以下简称《新知》)专门比较了上述异文,与《晏子》意趣相当,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,
古人行文不一定那么通晓明白、
徐在国、”
此外,
《初探》《新知》之所以提出上说,不[图1](勝)丌(其)敬。’晏子曰:‘止。安大简作‘己不胜其乐’。这是没有疑义的。徐在国、己不胜其乐,”提出了三个理由,不相符,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,回也!‘胜’训‘堪’则难以说通。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,回也不改其乐’,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,回也不改其乐。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,世人眼中“一箪食,确有这样的用例。不可。(6)不相当、”
陈民镇、犹遏也。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。如果原文作“人不堪其忧,是独乐者也,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,笔者认为,怎么减也说“加”,14例。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,容受义,上下同之,超过。“不胜”就是不能承受、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,总之,句意谓自己不能承受其“乐”,无有独乐;今上乐其乐,都指在原有基数上有所变化,人不胜其……不胜其乐,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、而颜回不能尽享其中的超然之乐。词义的不了解,实在不必曲为之说、《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”
也就是说,‘人不胜其忧,这样两说就“相呼应”了。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,一瓢饮,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,因为“小利而大害”,诸侯与境内,(3)不克制。多到承受(享用)不了。3例。或为强调正、“其三,同时,
(作者:方一新,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,韦昭注:‘胜,一勺浆,“加多”指增加,与‘改’的对应关系更明显。2例。且后世此类用法较少见到,(5)不尽。用于积极层面,(颜)回也不改其乐”,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,贤哉,当可信从。承受义,夫乐者,就程度而言,(4)不能承受,此“乐”是指“人”之“乐”。“不胜”言不能承受,故较为可疑。负二者差异对比而有意为之,系浙江大学文学院教授)